【《小王子》展覽】聖修伯里生前舊照、小王子初稿罕有曝光 港大美術館特展公開法國官方珍藏 一條手鏈解開作者失蹤謎團 家族成員不為角色解畫:每個人都需要自己理解《小王子》
熱門文章
ADVERTISEMENT
《小王子》八十周年 每個人心中都有一個小王子

【《小王子》展覽】聖修伯里生前舊照、小王子初稿罕有曝光 港大美術館特展公開法國官方珍藏 一條手鏈解開作者失蹤謎團 家族成員不為角色解畫:每個人都需要自己理解《小王子》

10.07.2026
顏廷韻、陳葆琳
譚志榮、香港大學美術博物館

《小王子》八十周年特展 精選珍藏

香港法國文化協會與香港大學美術博物館目前正在展出「小王子與飛行員」特展, 紀念及致敬《小王子》(Le Petit Prince)在法國出版八十周年。展覽回溯聖修伯里的一生,梳理這位飛行員兼作家的非凡經歷,如何醞釀出這部跨越世代的經典。從珍貴舊照及手稿,可窺見其思緒如何在紙上流轉,逐步形塑出小王子的世界,並以放在櫥窗裏的書本作為結束。

Saint-Exupéry-d’Agay家族遺產委員會代表Adrien Guiraud指,今次展覽罕有展出家族珍藏的原稿、畫作和個人物品,過往家族為了保護它們,通常把它們放在銀行裏。今次脆弱的古老紙張從巴黎運到香港,極為珍貴。

+1

對Adrien來說,展覽中最有意義的展品是一條手鏈,是聖修伯里在二戰期間執行偵察任務時佩戴的,戰後數十年才被一名漁夫從地中海撈起。這條手鏈的發現,揭開了聖修伯里失蹤的謎團,終結了家族對於其存亡的漫長懸念。

在香港大學的徐展堂樓展間受訪的Adrien Guiraud,神色略帶拘謹,這是他第一次以Saint-Exupéry-d’Agay家族遺產委員會代表的身份正式面對媒體。談起《小王子》時,他話語間雖帶着一絲慎重,但很快因着談論熟悉的領域而放鬆了下來。Adrien的外公是François d’Agay,聖修伯里是François d’Agay的舅父及教父。在這個舊貴族世家裏,小王子的故事就像傳家寶一樣讓每個家族成員引以為傲,是書架上的童話,亦是血緣裏的記憶。

外公François年幼時曾和聖修伯里一起度過好幾個暑假,這些回憶成為日後他對Adrien講述的片段。「他總是告訴我,聖修伯里是一個非常有趣的人,很喜歡小朋友,喜歡和小朋友玩耍、和他們開玩笑,而且作為一個成年人仍會花時間陪伴年幼的孩子。」Adrien頓了一下,向我們強調:「在那個時代,這種情況並不常見,因為我們說的是二十世紀初。」已經是「大人」的聖修伯里還經常和François及玩伴們打成一片,玩累了就給孩子們說說自己的飛行故事聽,這些記憶和故事深植於François心中。

這本書本身就會說話

「我想自從我出生以來,我就大概知道安東尼是我的外太舅公,因為我的外公會跟我、我的表兄弟姊妹和兄弟姊妹講述安東尼・聖修伯里的故事。」八歲那年,Adrien與組員做了一個關於《小王子》的學校專題報告,當他和台下同學介紹「安東尼・聖修伯里是我的外太舅公」時,他看見老師眼中閃爍着光芒,「我那時八歲,我的同學也是八歲。他們大部分在那個年紀都不知道《小王子》,所以對他們來說,這是一個介紹《小王子》是甚麼的好報告。但更重要的是,我從當時大人的眼中,才看到這件事真的很重要。」

Adrien本身是律師,亦是一個有兩個孩子的父親。他平時也負責處理Saint-Exupéry-d’Agay家族遺產委員會的法律與知識產權事務。作為家庭成員,Adrien認為自己閱讀小王子和一般讀者並無二致。「也許我會比其他人更常翻閱《小王子》和其他書籍,有時候在裏面尋找一些好的建議,因為我認為《小王子》充滿了好的建議⋯⋯但我認為這本書本身就會說話,不論你來自哪裏。這也是這本書的力量所在。」Adrien表示,作為官方代表,他可以給出一些關於《小王子》的普遍想法,但每個人都需要自己去理解《小王子》。「我們的角色真的只是傳遞聖修伯里的話語,只是說:『讀它,用你自己的方式去理解它吧!』因為這也是《小王子》的力量所在。」

Adrien覺得,本書有一種非常強大的力量,不論在甚麼時候讀《小王子》,總可以抓住一些自己以為從未讀過的句子,「它在每個人身上以不同的方式產生共鳴,在不同的年齡,甚至在每一次,關於你當下正在經歷的事情……每次我讀它,我都會以略有不同的方式捕捉到一些東西,因為我生命中某個時刻正在經歷的事情,或者我以前經歷過的事情,讓我更多地理解某些部分,或者讓我以不同的方式詮釋某些部分。」

「即使這個孩子沒有你成年時所擁有的知識,但他擁有我們可能需要重新思考的智慧。有時需要回想,以一種不同的方式看待世界。」——聖修伯里外曾甥孫Adrien Guiraud

沒有標準答案 家族任務是讓故事繼續流動

「我想,在法國或香港閱讀它,閱讀的方式並不完全相同。你對它的理解會有所不同。但它仍然會對你說話。」Adrien強調。

Adrien笑稱:「我在香港遇到的人,他們都知道《小王子》,這總是非常有趣,因為我們在世界另一端。是不同的文化,不同的語言。」儘管香港與法國說着截然不同的語言,兩地相差六個小時,但《小王子》在香港的人氣居高不下,從書店架上數十種譯本、街頭主題快閃店,到展覽的人潮,都說明了這個故事早已跨越語言與時區的界線。「我可以看到,即使是在香港,《小王子》也真的很有
存在感、很重要。特別是當我去商場時,我可以看到某處有小王子紀念品,比如筆之類的東西。所以我看到《小王子》也在香港這裏跳動着(vibrating)。」

Adrien觀察到,不僅香港,中國大陸、日本、韓國都對《小王子》有極高的接受度,日本箱根曾開設過「箱根小王子博物館」,而聖修伯里基金會(下稱基金會)亦準備於近年協力開設一間在韓國的小王子主題博物館。

談及本地插畫家蔡景康經過官方授權後所創作的《小王子》故事新版詮釋繪本,他說:「因為在香港,《小王子》作為一本書已經不再受家族保護了。所以任何人都可以為《小王子》寫一個新的結局,或者一個衍生作品等等。我們試圖做的是確保所有這些事情都尊重作者的理念。」他形容自己家族希望透過這些創作,推廣《小王子》到世界各地的各個羣體,並未設下限制,只希望這些創作能夠延續聖修伯里作品中的核心精神—「如果一位創作者能夠繼續寫出觸動讀者的東西, 那是很有趣的事。」

Adrien說。對他而言,家族的責任並非畫下一條名為「正統」的界線,而是讓故事繼續流動—不論它以甚麼形式、在哪個角落被重新講述。為了推廣這部經典著作,家族遺產委員會擬於聖修伯里童年度過暑假的城堡,籌備一座紀念博物館。這座城堡現在歸里昂行政區域所有,雙方正討論合作細節。他預計博物館將在二○三○年開放,但挑戰不小:「城堡的狀況並不像你在展覽照片中看到的那樣,它已經廢棄了一段時間,需要大量的翻新工作。」

對Adrien而言,《小王子》從來不止是一本家族遺產。他每年都會重讀一遍,每一次都有新的體會。他相信這本書之所以能跨越八十年的時間,正是因為它從不給出唯一的答案,而是讓每個人在不同的人生階段,從中找到自己需要的句子。「有時需要回想,要以一種不同的方式看待世界,也許是用孩子的眼睛看世界。你知道當你看到一個孩子,他總是那麼高興地看到新事物、新顏色或動物之類的東西⋯⋯我認為我們成年人有時間找回這種年輕和簡單的生活方式,去與人互動。」

香港法國文化協會與香港大學美術博物館目前正在展出「小王子與飛行員」特展,紀念及致敬《小王子》(Le Petit Prince)在法國出版八十周年。展覽回顧聖修伯里的一生,探索其非凡人生如何塑造出《小王子》。

展覽:「小王子與飛行員」特展

日期:2026年6月26日 - 2026年10月18日

地點:香港薄扶林般咸道90號港大美術博物館徐展堂樓1樓

顏廷韻、陳葆琳
譚志榮、香港大學美術博物館
此焦點之延伸閱讀
返回焦點
《小王子》八十周年 每個人心中都有一個小王子
熱門搜尋
回歸25周年 新聞自由 展覽 環保 食譜